
lala 空想 靈魂 : A thousand winds ( 천개의 바람이 되어 )
2010.05.13 07:37

A thousand winds ( 천개의 바람이 되어 )
〈이것은 영국 BBC 역사상 가장많은 사랑을 받았던 시로 , IRA 테러로 몫슴을
잃은 24세청년 스테판이 생전에 “자신에게 무슨일이 생기면 열어보세요 ”
라며 한 통의 편지를 남겨 두었다고 하는데 그 편지속에 이시가 들어 있었다고
2010.05.13 07:37
A thousand winds ( 천개의 바람이 되어 )
〈이것은 영국 BBC 역사상 가장많은 사랑을 받았던 시로 , IRA 테러로 몫슴을
잃은 24세청년 스테판이 생전에 “자신에게 무슨일이 생기면 열어보세요 ”
라며 한 통의 편지를 남겨 두었다고 하는데 그 편지속에 이시가 들어 있었다고
합니다 스테판의 장례식이 열리던 날 부친이 아들이 남긴 편지와 이 시를 낭독
했고 영국 BBC에서 방영하여 알려지게 되었다 합니다. 그후 영화감독 하워드
혹스의 장례식에서 존 웨인이 낭독햇고, 여우 마르린 몬로 25기일에도 낭독
되었으며, 미 9.11 테러의 1주기에 부친을 잃은 11세 소녀가 낭독한바 있다
합니다 . 죽은자가 살아있는 자에게, 살아있는자가 죽은자에게 생사의 경계를
넘나들며 사랑의 혼을 불어 넣는, 치유와 희망의 메시지로 감동을 주고있는 ,
이시를 아직 읽을 기회가 없었든 분들을 위하여 text 와 비공식 역문을
소개합니다.〉
A thousand winds ( text )
author unknown
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow .
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight,
I am the soft stars the shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there, I did not die.
천개의 바람이되어( 비공식 역문 )
내 무덤 앞에서 울지 마세요
나는 그곳에 없습니다. 나는 잠들지 않습니다.
나는 천의 바람 ,천의 숨결로 흩날립니다
나는 눈 위의 반짝이는 다야몬드입이다
나는 무르익은 곡식을 비추는 햇빛이며,
나는 부드러운 가을비입니다.
당신이 아침 소리에 깨어날 때
나는 하늘을 고요히 맴돌고 있습니다
나는 밤하늘에 비치는 따스한 별입니다
내 무덤 앞에 서서 울지 마세요
나는 그곳에 없습니다. 나는 죽지 않았습니다
( 끝 )
2010.05.13 07:37
2010.05.13 07:37
2010.05.13 07:37
2010.05.13 07:37
2010.05.13 07:37
2010.05.13 07:37
2010.05.13 07:37
특히
마지막 줄을 읽을 때
탁하고 한 대
맞는 기분입니다.